L'équipe
Traducteurs.com c'est avant tout une équipe de plus de 20 personnes d'origines et de parcours différents tournés vers un même objectif : Fournir des prestations de qualité, s'assurer de la satisfaction du client, établir des collaborations respectueuses avec nos traducteurs, en tenant compte des valeurs sociales et environnementales.
Si vous aussi vous partagez ces valeurs et que vous souhaitez proposer vos services, alors n'hésitez pas à nous adresser votre candidature.
-
-
Vincent Renard
- Position:
- Directeur associé
- Nationalité:
- Française
- Traduction:
- anglais vers le français
- Diplôme:
- Université du Mans
- Motto:
- Ne reporte pas à demain ce que tu peux faire faire par d'autres aujourd'hui.
-
-
-
Philippe Guyon
- Position:
- Directeur associé
- Nationalité:
- Française
- Diplôme:
- Ecole Sup.de Gestion de Paris
- Motto:
- Ce qui vaut la peine d'être fait mérite d'être bien fait.
-
-
-
Mareike Lahaie
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Allemande
- Traduction:
- anglais et français vers l’allemand
- Diplôme:
- Chambre de Commerce et d’Industrie de Düsseldorf (Allemagne)
- Motto:
- Leben heißt wählen
- Translated motto:
- Vivre, c’est choisir
-
-
-
Sylvana Guenand
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Française
- Traduction:
- anglais et espagnol vers le français
- Diplôme:
- IUP de traduction et d’interprétation de Toulouse
- Motto:
- La vie, c’est comme une boîte de chocolats : on ne sait jamais sur quoi on va tomber
-
-
-
Eleanor Johnston
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Irlandaise
- Traduction:
- français vers l’anglais
- Diplôme:
- Université de Dublin City (Irlande)
- Motto:
- The only place where success comes before work is in the dictionary.
- Translated motto:
- Le seul endroit où le succès vient avant le travail c’est dans le dictionnaire.
-
-
-
Kevin Solan
- Position:
- Chef de projet audiovisuel
- Nationalité:
- Irlandaise
- Traduction:
- français vers l’anglais
- Motto:
- If you can imagine it, you can do it!
- Translated motto:
- L'imaginaire, n'est que le 1er pas...
-
-
-
Cristina López
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Espagnole
- Traduction:
- français et anglais vers l’espagnol
- Diplôme:
- Université Pontificia Comillas de Madrid (Espagne)
- Motto:
- Sonríe a la vida y la vida te sonreirá.
- Translated motto:
- Souris à la vie et la vie te sourira.
-
-
-
Isa Valenti
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Italienne
- Traduction:
- français et anglais vers l’italien
- Diplôme:
- École Supérieure pour Interprètes et Traducteurs de Bologne (Italie)
- Motto:
- il silenzio è d'oro
- Translated motto:
- Le silence est d'or
-
-
-
Emmanuel Angé
- Position:
- Responsable commercial
- Nationalité:
- Française
- Diplôme:
- Université Catholique de l’Ouest (France)
- Motto:
- Tu n’as aucune chance alors saisis la !
-
-
-
Marie Kuhn-Osius
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Germano - Américaine
- Traduction:
- français et allemand vers l’anglais
- Diplôme:
- Université de Beloit (USA)
- Motto:
- Find a job you love and you'll never work a day in your life.
- Translated motto:
- Choisissez un travail que vous aimez et vous n’aurez pas à travailler un seul jour de votre vie.
-
-
-
Mybel Andino
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Portoricaine
- Traduction:
- français et anglais vers l’espagnol
- Diplôme:
- Université de Rennes 2
- Motto:
- Success is often achieved by those who don't know that failure is inevitable.
- Translated motto:
- Le succès est souvent atteint par ceux qui ne savent pas que l'échec est inévitable.
-
-
-
Qing Song
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Chinoise
- Traduction:
- français et allemand vers le chinois
- Diplôme:
- Université de Nantes
- Motto:
- 今日事今日毕
- Translated motto:
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
-
-
-
Sofie De Bruyne
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Belge
- Traduction:
- anglais et français vers le néerlandais et flamand
- Diplôme:
- EHSAL à Bruxelles (Belgique)
- Motto:
- Hoe meer je leert, des te meer kom je er achter dat je niks weet.
- Translated motto:
- Plus tu apprends et moins tu penses en savoir.
-
-
-
Yassine Ben Othmane
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Tunisienne
- Traduction:
- français et anglais vers l’arabe
- Diplôme:
- Université de Nantes
- Motto:
- من لا يحب صعود الجبال، يعش أبد الدهر بين الحفر
- Translated motto:
- Qui n’aime pas gravir les montagnes, vivra éternellement entre les trous.
-
-
-
Elsa Le Mée
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Française
- Traduction:
- anglais et espagnol vers le français
- Diplôme:
- IUP de traduction et d’interprétation de Toulouse
- Motto:
- Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve.
-
-
-
Francia Vega Maldonado
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Franco-Colombienne
- Traduction:
- français vers l’espagnol
- Diplôme:
- Formation de Design Graphique à l’ORT de Buenos Aires (Argentine)
- Motto:
- Sawobona. Shikoba.
- Translated motto:
- Je te respecte et tu es important pour moi. Dans ce cas, j’existe pour toi.
-
-
-
Cathy Vandamme
- Position:
- Responsable BeWrite
- Nationalité:
- Belge
- Traduction:
- anglais, russe et néerlandais vers le français
- Diplôme:
- Institut Libre Marie Haps de Bruxelles (Belgique)
- Motto:
- La beauté des mots pour un monde plus beau.
-
-
-
Marion Monnier
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Franco-Néerlandaise
- Traduction:
- français vers le néerlandais
- Diplôme:
- Hogeschool d'Utrecht (Pays-Bas)
- Motto:
- Het gesproken woord vervliegt, het geschrevene blijft.
- Translated motto:
- Verba volant, scripta manent.
-
-
-
Nathalie Littoz Monnet
- Position:
- Responsable Caracteres Alp
- Nationalité:
- Française
- Diplôme:
- Université de Grenoble
- Motto:
- Le beau est la splendeur du vrai
-
-
-
Luis Alberto Faez
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Argentine
- Diplôme:
- Université de Buenos Aires (Argentine)
-
-
-
Claire Alexandre
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Française
- Traduction:
- anglais et allemand vers le français
- Diplôme:
- Université Rennes 2
- Motto:
- Un ami, c’est quelqu’un qui te connaît bien et qui reste quand même.
-
-
-
Susan Warren
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Britannique
- Traduction:
- français vers l'anglais
- Diplôme:
- Université de Birmingham (Royaume-Uni)
- Motto:
- Keep calm and carry on.
- Translated motto:
- Restons calme et continuons.
-
-
-
Caroline Durand
- Position:
- Chef de projet
- Nationalité:
- Française
- Traduction:
- anglais et allemand vers le français
- Diplôme:
- Université de Mayence (Allemagne)
- Motto:
- être vaut mieux qu’avoir
-
Besoin d'aide pour votre projet ?
un conseiller vous rappelleNos clients
-
Traduction en français de supports de communication interne et externe
-
Traduction en anglais d’un rapport d’études hydrogéologiques
-
Traduction du français vers le chinois de documents juridiques
-
Traduction du français vers l’anglais d’un dossier informatique
-
Traduction du français vers l’anglais de 2 contrats
-
Traduction de 3 brochures cosmétiques en anglais, espagnol, allemand et italien
-
Traduction du français vers l’anglais d’un rapport d’activité de 60 pages
-
Mission d’interprétation juridique en anglais, portugais et grec pour un procès pénal de 3 semaines
-
Traduction en 8 langues d'un site de rencontres
-
Traduction anglais français d'un catalogue produit








