Sous titrage et voix off
La communication audiovisuelle n’est plus un luxe réservé aux multinationales et peut vous ouvrir de nouveaux marchés. Pour toucher vos futurs clients à l’étranger, notre agence vous apporte la solution pour le sous titrage et la traduction de vos vidéos.
Nos prestations de sous-titrage et de voix off
Afin de rendre votre message accessible à tous, notre agence de traduction vous propose des prestations de sous-titrage et de voix off. Notre savoir-faire spécialisé se met au service de votre développement international.
En quelques années, le développement d'internet et de ses nouveaux usages a bouleversé les codes de la communication traditionnelle. Le web a favorisé l'émergence de nouveaux médias : les plate-formes d'échange de vidéos comme YouTube ou Dailymotion, les réseaux sociaux, et autres services Rich Media.
La communication et la production audiovisuelle se sont démocratisées et sont un moyen pour les petites comme les grandes entreprises d'améliorer leur visibilité sur le web, leur référencement, et pourquoi pas créer le "buzz" grâce à une campagne de marketing viral. Aujourd'hui, les entreprises se doivent d'être présentes sur ces nouveaux canaux de diffusion, qui leur permettent de toucher des consommateurs de tous âges, dans le monde entier.
Notre savoir faire en traduction audiovisuelle
Des contraintes techniques doivent être respectées pour assurer une parfaite diffusion de votre message, quelle que soit le navigateur web ou la plate-forme logicielle. Notre équipe dédiée intègre ces contraintes dès le début du projet et veille à l'optimisation du produit fini : encodage, format, taux de compression, codecs, respect des timecodes, choix du player vidéo, etc.
Que vous souhaitiez diffuser votre produit sur le web ou en DVD, nous faisons les choix techniques les plus adaptés à vos besoins pour vous remettre un support aussitôt diffusable.
Via notre filiale VoxAppeal, le groupe Caractères Etc prend en charge l'intégralité du cycle de production, et vous assure ainsi une chaîne de qualité irréprochable : transcription, traduction et adaptation des textes, inscrustation des sous-titres, casting voix de comédiens de langue maternelle, enregistrement, mixage, contrôle linguistique, montage, conversion au format cible.
Une expérience et un réseau au service de vos projets
Toutes les étapes de votre projet de traduction de vidéo sont réalisées en interne, puisque nous disposons de nos propres studios et moyens techniques. La complémentarité de nos différents métiers vous garantit la livraison d'un produit de qualité, géré par nos soins de A à Z.
De plus, notre important réseau d'intervenants nous permet de vous proposer un large choix de voix professionnelles, dans toutes les langues. Nous connaissons les demandes du marché cible dans l'audiovisuel... à chaque culture correspond un style. Quel que soit le profil ou l'âge recherché pour viser le marché que vous ciblez, nous avons la voix qu'il vous faut.
Besoin de conseils ?
un traducteur me rappelleSous titre - Voix off
Obtenez un devisNos clients
-
Traduction en 8 langues d'un site de rencontres
-
Traduction anglais français d'un catalogue produit
-
Traduction vers l’anglais de deux rapports d’étude clinique
-
Traduction en anglais de 6 magazines
-
Traduction en anglais d’un site internet de communication financière
-
Traduction du français vers le chinois simplifié et traditionnel de trois dossiers de presse.
-
Traduction en 10 langues d’un manuel d’utilisation de vélo électrique
-
Traduction en français d’un mémoire technique
-
Traduction en anglais d’un programme de recherche
-
Traduction français anglais d’un logiciel de 27 000 mots









