Traduction publicitaire
L'implantation de votre marque et de vos produits à l'étranger implique une stratégie publicitaire à part entière. Notre agence vous apporte des solutions de traduction de vos messages publicitaires, pour maximiser l'impact de vos campagnes sur ces nouveaux marchés.
La traduction publicitaire: notre agence partenaire de votre image de marque
Avec la mondialisation de l'économie, les entreprises ne se contentent plus de vendre sur leur marché local ou national. Pour assurer leur pérennité, elles sont amenées à exporter, voire à s'implanter dans d'autres pays. Pour convaincre de nouveaux clients, adapter sa stratégie de communication et ses messages publicitaires est une nécessité.
Le discours publicitaire (marque, slogan, charte graphique) est souvent truffé de références culturelles spécifiques au pays ou à la langue d'origine : jeux de mots, détournement d'expressions courantes, etc. Pour conquérir de nouveaux marchés à l'étranger, votre message publicitaire doit être adapté au contexte culturel, aux habitudes, aux croyances de vos futurs clients, afin d'éviter un faux pas qui pourrait nuire à l'image de votre entreprise ou de vos produits.
Une prestation conseil à part entière
Traduire un message publicitaire ou un slogan ne s'improvise pas : c'est le fruit d'une réflexion engagée avec l'entreprise ou son agence conseil, dans le cadre d'une stratégie publicitaire globale. Plus qu'une traduction, notre agence vous propose une véritable prestation de conseil linguistique.
Notre prestation est réalisée par des concepteurs rédacteurs spécialisés qui travaillent exclusivement dans leur langue maternelle. Ils maîtrisent les codes et les contraintes de la communication publicitaire et connaissent parfaitement la culture des pays que vous ciblez, les symboles, les clichés et les usages de vos futurs clients.
Notre agence met à votre service toute la créativité de nos meilleures plumes, pour vous garantir un résultat de qualité, à la hauteur de vos ambitions internationales.
Une gestion de projet personnalisée
Notre chef de projet détermine avec vous une méthodologie spécifique selon les objectifs de votre campagne et les valeurs que vous souhaitez véhiculer. Il est le garant du respect des délais et de votre terminologie spécifique.
Dans le cadre de notre charte qualité, nous vous proposons des retours réguliers, afin de vous livrer un résultat conforme à vos attentes.
Notre agence vous propose une prestation de conseil globale et peut ensuite décliner tous les éléments de votre stratégie pour la traduction de vos autres supports : site web, vidéos, édition/PAO, documents marketing, etc.
-
Traduction en 8 langues d'un site de rencontres
-
Traduction anglais français d'un catalogue produit
-
Traduction vers l’anglais de deux rapports d’étude clinique
-
Traduction en anglais de 6 magazines
-
Traduction en anglais d’un site internet de communication financière
-
Traduction du français vers le chinois simplifié et traditionnel de trois dossiers de presse.
-
Traduction en 10 langues d’un manuel d’utilisation de vélo électrique
-
Traduction en français d’un mémoire technique
-
Traduction en anglais d’un programme de recherche
-
Traduction français anglais d’un logiciel de 27 000 mots


