Traduction touristique
Pour promouvoir votre pays, votre région ou vos services touristiques, vous avez besoin de documents et de supports en plusieurs langues. Notre agence vous accompagne en assurant une traduction de qualité de votre documentation touristique.
Attirer de nouveaux visiteurs dans leur langue
La multiplication et la démocratisation des voyages ont fait du tourisme un marché mondial, soumis à une concurrence exacerbée. Offices du tourisme, hôtels, restaurants, parcs d'attractions : vous souhaitez accueillir des visiteurs du monde entier et leur proposer une expérience inoubliable dans votre pays ou votre région.
S'adresser à vos visiteurs dans leur propre langue est primordial pour leur permettre d'accéder à toutes les informations dont ils ont besoin, profiter à fond de leur séjour et, surtout, leur donner envie de revenir !
Notre agence vous propose la traduction de vos brochures, catalogues, menus, sites web, descriptifs de prestations, etc. dans plus de 70 langues. Pour vos visiteurs, une documentation touristique de qualité dans leur langue témoigne de l'importance qu'ils ont à vos yeux.
Des traducteurs spécialisés pour des traductions de qualité
La traduction des documents que vous confiez à notre agence de traduction est assurée par nos traducteurs de langue maternelle, qui connaissent parfaitement la culture et les attentes de vos visiteurs. Ils s'engagent à respecter notre charte de qualité et ont été sélectionnés pour la qualité de leurs travaux.
Spécialisés dans le domaine de la traduction touristique, ils trouveront les mots justes pour vanter aux touristes étrangers les charmes de votre région et leur en transmettre les valeurs.
Des traductions touristiques de qualité
Notre charte qualité inclut la relecture systématique de tous vos documents par un second traducteur de langue maternelle, ainsi que des contrôles qualités réguliers. De plus, nos chefs de projets assurent un suivi personnalisé de votre demande, et vous garantissent le respect des délais et de votre terminologie habituelle.
Nous constituons des glossaires et des mémoires de traduction, afin d'optimiser la mise à jour périodique de vos catalogues, brochures, menus, etc. et vous garantir la cohérence de l'ensemble de votre documentation.
Nos chefs de projets privilégient avant tout l'échange pour bien cerner vos besoins et vous remettre une traduction conforme à vos attentes et à vos valeurs.
-
Traduction en français de supports de communication interne et externe
-
Traduction en anglais d’un rapport d’études hydrogéologiques
-
Traduction du français vers le chinois de documents juridiques
-
Traduction du français vers l’anglais d’un dossier informatique
-
Traduction du français vers l’anglais de 2 contrats
-
Traduction de 3 brochures cosmétiques en anglais, espagnol, allemand et italien
-
Traduction du français vers l’anglais d’un rapport d’activité de 60 pages
-
Mission d’interprétation juridique en anglais, portugais et grec pour un procès pénal de 3 semaines
-
Traduction en 8 langues d'un site de rencontres
-
Traduction anglais français d'un catalogue produit

